Slashdot Log In
Advent Children in 2006
Posted by
Zonk
on Thu Feb 02, 2006 05:54 PM
from the don't-hold-your-breathe dept.
from the don't-hold-your-breathe dept.
Gamespot reports that (maybe, possibly) Final Fantasy: Advent Children will be released in the U.S. sometime in 2006. From the article: "According to the author, 'it's taking a little extra time to work with the director to get all the supplemental elements finished, but the title is on track for release sometime later this year.' Mike Stradford, an executive at Sony's DVD division, is cited as the source of information." I'm sure that all the fansubbed Japanese language versions of the film floating the internets isn't making them hurry the thing out the door either.
This discussion has been archived.
No new comments can be posted.
The Fine Print: The following comments are owned by whoever posted them. We are not responsible for them in any way.
I'm not complaining. (Score:2)
I'm probably one of three people in the country who haven't downloaded the subtitled version... I hope that doesn't hurt sales at all.
Re:I'm not complaining. (Score:2)
Re:I'm not complaining. (Score:2)
Re:I'm not complaining. (Score:2, Insightful)
Re:I'm not complaining. (Score:2)
Dunno (Score:5, Insightful)
Nobody ever hurried translations back in the day before you could hop on the Internet and download the stuff. It was rough to get Japanese language films back in the day, at least in areas that didn't have a big anime following. I doubt the Internet is pushing them one way or the other.
Excuse me?? (Score:5, Insightful)
How assinine is this comment? It's called supply and demand. If 10% of the people who download this purchase the DVD you've likely paid for translation costs. Then add in all the folks who love the game itself who aren't into downloading stuff off the net.
But wait... downloaders are pirates, and we never pay for anything I forgot. Where's my article moderation points.
Re:Excuse me?? (Score:5, Interesting)
"Not all fansubbers are guilty of hurting the anime industry. Certain anime shows haven't been considered for US distribution, for whatever reason, only to be licensed later when the enormous success of the fansubbing is uncovered. Such is the case for Azumanga Daioh, now released by ADV Films. At A-Kon 15 in the summer of 2005, an ADV founder admitted that they thought Azumanga Daioh would not be initally popular in America. ADV decided to license this title after witnessing its popularity in the fansub community."
Parent
Call me a pirate... (Score:1)
That being said, I fully understand Square-Enix taking their sweet time with this project, translating it to English. And keep in mind, it's not just the translation; they're re-doing all the facial expression animation as well. That's a pretty significant task.
Don't sell them
Re:Call me a pirate... (Score:2)
*** SPOILER ALERT ***
Why not release with subtitles? (Score:2, Insightful)
Honest question, here... why not subtitle it and release it? There are a lot of foreign films that get released with subtitles, it takes a lot less time and personally I enjoy subtitles... sometimes I'll turn them on for English movies so I don't have to listen so carefully or crank up the volume when characters are mumbling or whispering.
Are we Americans growing so illiterate that we can't even be bothered to read subtitles for foreign-made films? Is that so much work? Or am I just really missing some
Re:Why not release with subtitles? (Score:2, Interesting)
Re:Why not release with subtitles? (Score:2)
It is very possible to do a GOOD job dubbing a foreign film. Any of Miyazaki's movies are prime examples. In most cases, the English dubs are done by talented well-known voice actors, and that only will contribute to the success of the film.
Also...
>There are a lot of foreign films that get released
Re:Why not release with subtitles? (Score:2)
Re:Why not release with subtitles? (Score:1)
Re:Why not release with subtitles? (Score:3, Interesting)
uhh, yes?!
on another note, i've given up on english translations. GITS season 2 had atrocious voice-dubbing, and without the original japanese the series loses so much of its meaning. Hearing a anti-tank helicopter pilot sound like the cocky "Mav" from top-gun destroys the ambiance of what is meant to be a complex, thoughtful series. It's like trying to watch a ferrelly brothers movie dubbed into g
It's not the dubbing of GIS It's the series itself (Score:2)
Are you sure you just don't understand the series and are trying to blame it on something other than it's complexity. I have never in my life seen so many freaking appendices attached to a comic book. It is a horrible horrible method. I still have no idea how people have sex in the future. Yes it's in the comic book for those of you who actually own the old copy. I had fun rereading in my un
Re:It's not the dubbing of GIS It's the series its (Score:2)
No, it is horrendously confusing, but that's because it's complex, and doesn't take the time to explain everything for the slowest kid in the class like american media. Takes a few passes to get most of the meaning, but I didn't understand most of the plot of the second season till i got a new fansub of the ending ep.
In Asia, being smart is something to be proud of, like being attractive, vs. here where it's someth
Re:Why not release with subtitles? (Score:1)
Re:Why not release with subtitles? (Score:2)
Conspiracy theory (Score:2)
At least the Lip synch idea is more credible than my half-baked theory. Of course it does seem to be taking them an awful long time to get this out here. Wasn't Spirits Within released in Japan not long after the American release? Did they synch or use subs for that release?
Re:Conspiracy theory (Score:2)
Why bother? (Score:2)
But that's all.
No plot, just a bunch of re-hashing of the themes in FF7.
They'd be better off not releasing it at all. I loved FF7 when it came out. I played the Japanese version because I couldn't wait. It's my favorite RPG of all time.
It's too bad Advent Children sucked so bad.
Re:Expect disappointing sales (Score:1)
Re:Expect disappointing sales (Score:2)