Final Fantasy VII: Advent Children Preview 153
Posted
by
Zonk
from the high-def-spiky-blonde-hair dept.
from the high-def-spiky-blonde-hair dept.
Daemon writes "Daeya.org has put up the first part of a preview of the new Final Fantasy movie. Final Fantasy VII: Advent Children will be released in DVD format. The story takes place two years after Earth was saved from Meteor at the end of Final Fantasy VII." Great report, but it's very spoiler heavy. Be warned.
Weird numbering system (Score:2, Interesting)
Halo: The Movie (Score:2, Interesting)
Re:Huh... (Score:4, Interesting)
I've always been fascinated over why Square Soft chose Final Fantasy as the name of the series back in the late-80's when they developed Final Fantasy 1 for the NES.
Back then, Square Soft wasn't doing too good financially, and the idea of closing up shop was being floated around. So, Hironobu Sakaguchi, godfather of FF, decided to go out with a bang, and create a wild, adventurous role playing game, and dubbed it "Final Fantasy" as in Square Soft's Final game if you will.
And who would have known that Final Fantasy 1 would resurrect Square Soft and the entire series would turn Square Soft into a legend in the field of console role playing games.
*drooling* Final Fantasy 6 .... mmmmmm
It is hard to tell anyway (Score:3, Interesting)
Re:WTF don't they hire English Script writers? (Score:4, Interesting)
Maybe because this was produced primarily for a Japanese market by a Japanese company and only then translated to English for export?
Why does a script have to be originally written in English? Is English superior to all other languages? Is Japanese deficient and worth avoiding? Of course not, linguists tell us that all languages are essentially equal. Instead, what matters is the quality of the translation. Some Square-Enix things have been translated quite well, others have not.
games that try to be movies (Score:2, Interesting)
Re:WTF don't they hire English Script writers? (Score:1, Interesting)
Actually, linguists would probably tell that not all languages are equal - however, oftentimes the expressiveness of any two languages used in similarly sophisticated countries (that is, both countries need vocabulary and expressions for roughly the same things) might be roughly equal, since if some languages lack something, they usually make it up somehow.
Japanese isn't grammatically as flexible or... interesting as English, nor (AFAIK) it has as large vocabulary of synonyms, but it definitely makes it up with its completely mysterious semantic side ("it's not the size of the language, but how you use it!")
Okay, that was completely offtopic, sorry. :)