Want to read Slashdot from your mobile device? Point it at m.slashdot.org and keep reading!

 



Forgot your password?
typodupeerror
Slashdot Deals: Prep for the CompTIA A+ certification exam. Save 95% on the CompTIA IT Certification Bundle ×
Games Entertainment

Inside Video Game Localization 90

Atlus USA is a company known for their skill at localizing games — that is, adapting the text and speech in a game to a different language or culture. They've written a summary of their timeline for modifying a game, explaining that it's much more complicated than just running everything by a translator. They also have other articles looking at various parts of their work with more detail. When work begins, they take a few weeks to familiarize themselves with the game, giving them the proper context to understand character interactions and names. The actual translation then takes anywhere from a week to a few months, depending on how much material there is and whether they need to bring in new voice actors. Another month or so is allotted to actually implementing the changes and making technical modifications, after which another month or two is dedicated to bug testing. Then the game is submitted back to its original manufacturer for approval, a process that can take two months, and finally the new discs and game boxes are created, which adds another month. Thus, what many gamers see as a "simple" localization process can take six months or more to complete.
This discussion has been archived. No new comments can be posted.

Inside Video Game Localization

Comments Filter:

Related Links Top of the: day, week, month.

"But this one goes to eleven." -- Nigel Tufnel

Working...